2011, Қазақстан Республикасы Мәдениет министрлігі
Динамичное развитие тонкой сферы культуры и искусства обеспечено благодаря неустанному вниманию к ней Главы государства, Правительства и депутатов Парламента. Об этом вчера заявил министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед, представляя отчет о проделанной работе на «правительственном часе» в Мажилисе, состоявшемся под председательством вице-спикера Владимира Боброва. В обстоятельном докладе главы культурного ведомства отмечена любопытная тенденция: депутаты становятся проводниками высокого искусства – ни одна оперная или балетная премьера, ни одна презентация шедевров отечественного киноискусства не обходится без их активного участия…
Открывая «правительственный час», Владимир Бобров отметил, что вопросы развития культуры всегда были в центре внимания Главы государства. Президент неоднократно подчеркивал необходимость через осмысление прошлого всемерно развивать культуру настоящего. На важность неразрывной связи социально-экономической модернизации с развитием культуры указано и в программе НДП «Нур Отан» до 2030 года. И это не случайно: культура играет решающую роль в развитии и самореализации личности, формирует цивилизованного человека, духовно консолидирует общество, сохраняя национальную самобытность народа и способствуя социально-экономическим преобразованиям, отметил председатель заседания, предоставляя слово докладчику – министру культуры Мухтару Кул-Мухаммеду.
Достояние республики и мира
Среди ярких достижений долгосрочного периода действия министр выделил проект «Мәдени мұра», успешно реализуемый на протяжении семи лет. Он подчеркнул, что принятая в 2004 году по инициативе Главы государства программа позволила систематизировать обширный пласт историко-культурного наследия.
– Проведены 40 комплексных археологических и 26 научно-прикладных исследований, давших науке тысячи новых артефактов. В результате научно-поисковых экспедиций в Китай, Турцию, Монголию, Россию, Японию, Египет, США и страны Западной Европы обнаружено свыше пяти тысяч ценнейших архивных документов по истории, этнографии, искусству казахского народа, открывших новые грани национальной истории, – констатировал министр.
Было отмечено, что силами РГП «Казреставрация» восстановлены 73 знаковых для нашей истории и культуры памятника. Два из них – мавзолей Ходжи Ахмеда Ясави в Туркестане и археологический комплекс «Тамгалы» – вошли в Список Всемирного культурного наследия ЮНЕСКО.
В результате реставрационных работ только прошлого года – а это два объекта за рубежом и 19 памятников в 12 областях республики – завершена реставрация мавзолея Султана Аз-Захир Бейбарса в Дамаске, построенного в 1266 году самим Бейбарсом. В том числе оборудован по современным стандартам архив комплекса, где собрано более 200 тыс. раритетных книг.
Также выполнены принятые Казахстаном обязательства по долевому финансированию реставрационных работ мечети Султана Бейбарса в Каире. На 65% – работы по строительству историко-культурного центра и мавзолея Аль-Фараби в Дамаске. Завершить этот многофункциональный объект планируется к концу текущего года.
Кроме того, отреставрировано шесть памятников, среди которых неповторимые здания Ханской ставки в Букеевской Орде. Во исполнение поручения Президента и Правительства весной 2011 года завершены работы по сооружению памятника Абаю Кунанбаеву в Ташкенте, а в Оренбурге состоялась церемония открытия памятных досок на доме, где жил Ахмет Байтурсынов, и в здании, где проходили первый и второй общеказахские съезды.
М. Кул-Мухаммед подчеркнул, что впервые за 20 лет Независимости Министерством культуры проведена масштабная работа по инвентаризации отечественных памятников. Ее итог – в государственные списки памятников истории и культуры вошли 218 объектов республиканского и 11 277 – местного значения.
Расширяется и инфраструктура культурного наследия. За последние три года в стране «с нуля» созданы два государственных музея-заповедника: «Иссык» – в Алматинской и «Берель» – в Восточно-Казахстанской областях. В столице возводится не имеющее аналогов в СНГ здание театра оперы и балета, начаты работы по строительству Национального музея.
За годы реализации программы издано 442 наименования книг тиражом более миллиона экземпляров по истории, археологии, этнографии и культуре Казахстана. Среди них – «Бабалар сөзі», «Библиотека мировой литературы», «Философское наследие казахского народа с древнейших времен до наших дней» и ряд других. «Казахфильмом» завершены съемки 10 фильмов о памятниках истории и культуры, восстановленных за годы реализации «Мәдени мұра». Выпущен ряд документальных фильмов из цикла «Национальное наследие».
Продолжается работа по систематизации образцов казахской традиционной музыки и культуры. Уникальными проектами, вызвавшими широкий общественный резонанс, стали «Қазақтың дәстүрлі мың күйі» и «Қазақтың дәстүрлі мың әні». В перспективе предполагается выпуск в таком же формате саги о батырах и национальных героях.
Как отметил министр культуры, очередной этап проекта «Мәдени мұра» завершится в нынешнем году. Его итоги будут представлены на расширенном заседании Общественного совета с участием Главы государства.
Важнейшее из всех искусств
Киноиндустрия… Сегодня благодаря поддержке государства единственная кинопроизводящая организация страны – АО «Казахфильм» – располагает современным высококлассным оборудованием, технические характеристики которого позволяют снимать фильмы разных форматов и жанров. Осуществленная модернизация отечественной кинобазы впервые за ее историю обеспечила и полный технологический цикл постпроизводства – обработку видеоматериала, редакцию, монтаж и озвучивание. Наряду с этим создается цифровая библиотека шедевров «Казахфильма».
В корне изменился менеджмент киностудии. Созданный на ее базе продюсерский центр обеспечивает участие в казахстанских кинопроектах ведущих продюсерских компаний и режиссеров. Главный же ресурс киноиндустрии – творческий – представлен плеядой молодых и талантливых режиссеров, сценаристов, постановщиков и других профессионалов в области кино.
– За последние два года завершено производство более 70 фильмов. Пользуясь случаем, хочу поблагодарить депутатов Парламента за справедливую критику, прозвучавшую в адрес «Казахфильма». Как видите, мы не только сделали соответствующий вывод из этой критики, но и вышли на новый качественный уровень, – подытожил М. Кул-Мухаммед.
Аншлаг – критерий вдохновенья
В оценке развития театрального искусства, судя по представленной министром информации, наиболее применимы эпитеты превосходной степени: ежегодно на театральных площадках ставится более тысячи спектаклей, в репертуар казахстанских театров гармонично «вписался» отечественный балет, оперы великих композиторов звучат на языке оригинала.
Только в числе постановок прошлого сезона – 39 премьер. Среди них классические произведения в постановке отечественных и зарубежных балетмейстеров, режиссеров, произведения победителей конкурса «Тәуелсiздiк толғауы» – балет «Байтерек» Адиля Бестибаева, драма «Заблудившаяся звезда» Нургожи Ораза и первый в стране мюзикл «Астана!» Алмаса Серкебаева.
– Этот новый для нас жанр стал настоящей сенсацией. Уникальность постановки в том, что композитору Алмасу Серкебаеву удалось добиться удачного сочетания разных стилей и направлений в музыке – джаза, популярных танцевальных и песенных жанров. В скором времени зрители увидят мюзикл «Астана!» на казахском языке, – сказал в связи с этим М. Кул-Мухаммед.
Среди масштабных классических проектов последних трех лет он выделил балеты «Баядерка» (Л. Минкус), «Корсар», «Жизель» (А. Адан), «Сильфида» (X. Левенсхольд), поставленные Национальным театром оперы и балета им. К. Байсеитовой; «Красная Жизель» на музыку П. Чайковского, Шнитке и Бизе, «Ромео и Джульетта» (С. Прокофьев) Государственного академического театра оперы и балета им. Абая, которые осуществлялись под руководством выдающихся балетмейстеров Юрия Григоровича и Бориса Эйфмана.
Прекрасная новость для балетоманов: на конец июня впервые в СНГ после России запланирована постановка балета Бориса Эйфмана «Анна Каренина» на музыку Петра Чайковского.
А любители оперного искусства уже оценили по достоинству «Богему», «Мадам Баттерфляй» (Дж. Пуччини), «Риголетто» и «Аиду» (Дж. Верди), поставленные театром оперы и балета им. К. Байсеитовой, «Тангейзера» (Р. Вагнер), «Любовный напиток» (Г. Доницетти) театра оперы и балета им. Абая.
– Отмечу, некоторые постановки прошли с участием ведущих мастеров мировой оперы Хосе Кура и Барбары Фриттоли, балета – этуалей Парижского театра Grand Opera Мелани Юрэль и Карла Пакета. «Этуаль» – это высшее звание в балетном мире, и я горжусь, что звезды мировой величины с большим желанием сотрудничают с нашими театрами, дают высокую оценку нашим исполнителям, – констатировал Мухтар Абрарович, заметив, что позитивное влияние на рост сценического мастерства наших артистов оказывают обучение в лучших театральных мастерских мира, участие в международных фестивалях и конкурсах.
Главному приоритету – особое внимание
Важнейший приоритет деятельности министерства – реализация языковой политики. В этом направлении главным итогом 2010 года стали завершение реализации Государственной программы функционирования и развития языков на 2001–2010 годы и разработка новой программы на очередное десятилетие. Отметив, что первая долгосрочная языковая программа была разработана с учетом сложившейся на тот момент исторической реальности, министр подчеркнул: споров по поводу ее эффективности было немало.
Тем не менее, итоги проекта неоспоримы. В настоящее время существенно расширена инфраструктура обучения госязыку: в стране действует более ста обучающих центров, из которых половина – государственные. Для сравнения: пять лет назад таких центров были единицы.
Значительно увеличено количество детских садов, где воспитание ведется на государственном языке: за десять лет рост составил 68%. А из 7,5 тыс. школ 3 821 – с казахским языком обучения.
Создана система методического обеспечения обучения государственному языку с применением новых технологий. В госорганах обеспечен поэтапный процесс перевода на него делопроизводства. По данным мониторинга нынешнего года, удельный вес документов на государственном языке в делопроизводстве центральных и местных государственных органов составляет около 80%.
Наряду с этим большое внимание уделяется государственной поддержке изучения языков этносов, проживающих в Казахстане.
– Глава государства поставил перед нами конкретные задачи: к 2017 году число казахстанцев, овладевших государственным языком, должно достичь не менее 80%, а к 2020 году – не менее 95%. Через десять лет 100% выпускников школ должны владеть государственным языком. При этом мы должны и дальше развивать русский язык и языки других казахстанских этносов. Доля населения, владеющего английским языком, к 2020 году должна составить 20%, – напомнил М. Кул-Мухаммед.
Он подчеркнул, что основные пути реализации поставленных Главой государства задач в языковой сфере рассмотрены на расширенном совещании по общественному обсуждению проекта новой госпрограммы в Астане, а также в ходе слушаний в регионах, где предложены сотни практических рекомендаций. Все они рассмотрены экспертами, а наиболее конструктивные – учтены при доработке программы.
– Наша цель на ближайшее десятилетие – гармоничная языковая политика, обеспечивающая полномасштабное функционирование государственного языка как важнейшего фактора укрепления национального единства при сохранении языков всех этносов, живущих в Казахстане, – резюмировал министр.
Социально-культурный эффект
В своем докладе Мухтар Кул-Мухаммед проанализировал процесс «продвижения» отечественной культуры на международную арену, отметив очень эффективный компонент процесса – проведение тематических дней и годов Казахстана. За последние четыре года мероприятиями в формате Дней культуры были охвачены практически все страны СНГ, ведущие государства Европы и Азии, Ближнего Востока. Прошлый год прошел под эгидой Года Казахстана в Корее. В мае текущего года с успехом прошли Дни культуры Казахстана в Индии. В июне состоятся Дни культуры Казахстана во Франции. Отдельно отметил министр культурную программу, презентованную в рамках председательства Казахстана в ОБСЕ.
Еще один важный социальный пласт работы – взаимодействие с гражданским сектором. Здесь, начиная с 2008 года, министерством профинансировано более 680 социально значимых проектов, к сотрудничеству привлечено более 300 НПО. При этом опосредованно, через партнерскую сеть, министерство взаимодействует практически с четырьмя тысячами организаций.
Министерством культуры оказывается систематическая поддержка Всемирной ассоциации казахов – единственной неправительственной организации, обеспечивающей связь с соотечественниками, проживающими за рубежом, содействие – Республиканскому общественному совету по борьбе с коррупцией при НДП «Hyp Отан», Ассоциации выпускников президентской программы «Болашак», Конгрессу молодежи Казахстана, Союзу КВН и многим другим.
…Говоря об основных направлениях деятельности министерства, Мухтар Кул-Мухаммед отдельно остановился на мероприятиях, приуроченных к 20-летнему юбилею Независимости Казахстана. Концепция и план его празднования уже утверждены указом Главы государства. Также Президентом подписан указ о юбилейной медали.
– Учитывая, что юбилейная повестка направлена на презентацию всех достижений Казахстана за годы независимости, министерством составлен годовой сетевой график культурных мероприятий в стране и за рубежом, – сказал министр.
По его словам, в течение года состоятся презентации 10 художественных и 20 документальных фильмов, посвященных историко-культурным памятникам Казахстана, 20-серийного анимационного сериала «Қазақ елі», а также 20 документальных фильмов о деятельности Главы государства в построении суверенного Казахстана. Во всех регионах будет представлена фотоэкспозиция «Признанный мировым сообществом Казахстан». В рамках тура юбилейного поезда «Менің Қазақстаным!» ведущие творческие коллективы выступят на всех региональных площадках. В целом тематика юбилея положена в основу всех проектов министерства, конкурсов и фестивалей.
По завершении доклада Мухтар Кул-Мухаммед ответил на вопросы депутатов. Он, в частности, сообщил о том, что к 2013 году планируется выход в свет 30-томного словаря казахских терминов, и поделился собственным мнением по поводу перспектив перехода казахского языка на латиницу.
Итоги заседания подвел вице-спикер Мажилиса:
– Уважаемые коллеги, я хочу поблагодарить министерство и вас лично, Мухтар Абрарович, за прекрасно представленные материалы и, самое главное, за ваше неравнодушие, за то, что вы к нашей культуре относитесь как к своему собственному ребенку, с таким же чувством. Спасибо вам за это, – резюмировал Владимир Бобров.
Ольга СОКОЛАЙ
Казахстанская правда, 07.06.2011